Званый обед, как раньше объяснил Кристофер, проходил в отдельном кабинете одного из ресторанов отеля. Торопливо шагая, они направились к лифту.
– Лучше объясните мне мои обязанности, – сказала девушка.
– Обязанности? – повторил он, нахмурясь. – Черт, да просто ведите себя так, как ведут женщины, когда хотят показать всем, что их спутник не свободен. – Он поколебался. – Только не вешайтесь мне на шею.
– На это не рассчитывайте, – произнесла Гледис, устремив на него притворно обожающий взгляд, то вскидывая, то опуская свои длинные ресницы.
Кристофер еще больше нахмурился.
– И этого тоже не надо.
– Чего?
– Того, что вы проделываете своими глазами. – И он с раздражением продемонстрировал рукой, что имеет в виду.
– Мне нужно что-то знать о присутствующих на обеде?
– Да нет, – нетерпеливо ответил он.
– Как насчет вас? – Увидев его изумление, Глед пояснила: – Если я ваша девушка, то нужно, чтобы я знала о вас что-нибудь еще, кроме вашего имени.
– Да, наверно. – Он засунул руку в карманы. – Я администратор крупной компании в Портленде, занимающейся освоением земель и строительством. Проще говоря, мы разрабатываем проекты, обеспечиваем финансирование, организуем строительство, и как только проект завершен, мы все продаем.
– Звучит интересно. То есть делаете деньги, используя напряжение и давление.
– Иногда да, – был его ответ. Он еще раз окинул ее взглядом, но в нем не выражалось ни одобрения, ни упрека.
– Когда мы в первый раз встретились, вы мне не понравились. – Гледис не знала, почему чувствует себя обязанной объяснить это. – Я сидела рядом с вами в самолете и думала, что вы весьма неприветливы, – продолжала она.
– Я так полагаю, ваше мнение обо мне не изменилось? – Он вопросительно поднял одну бровь, как бы намекая, что ее ответ нисколько его не обеспокоит.
Глед игнорировала его.
– Вы не очень тепло относитесь к женщинам, да?
– В некоторых ситуациях они незаменимы.
Это прозвучало как-то вульгарно. Девушка почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Она взглянула на него, испытывая чуть ли не сочувствие к человеку, у которого есть все, но, кажется, такая пустота внутри.
– Что сделало вас таким циничным?
Он опять посмотрел на нее немного насмешливо.
– Жизнь.
Гледис не знала, как следует понимать такой ответ, но, к счастью, как раз в этот момент открылись двери лифта.
– Есть еще что-нибудь, что мне нужно узнать, прежде чем мы там появимся? – спросила она, как только они вошли в кабину. Ее роль, как поняла Гледис, сводилась к тому, чтобы оградить его от дочери компаньона. Она смутно представляла, как ей удастся это сделать, но она придумает что-нибудь, когда придет время.
– Ничего важного, – ответил он. Потом замолчал, нахмурясь. – Хотя боюсь, мы оба можем вызвать довольно большое любопытство.
– Почему же?
– Потому что обычно я не имею дела с… невинными младенцами.
– Невинными младенцами? – Он говорил о ней как о ребенке дошкольного возраста. Никому из тех, кого она когда-либо знала, еще не удавалось без малейших усилий так оскорбить ее. – Вы знаете, я уже совершеннолетняя!
На это он открыто рассмеялся, а девушка почувствовала себя в дурацком положении, сожалея – возможно, не в последний раз, – что вообще согласилась на это.
– Вы не слишком-то любезны, – саркастически заметила она.
– Вы уже говорили мне об этом раньше.
Лифт поднялся на последний этаж, где находился ресторан. Кристофер переговорил с метрдотелем и тот повел их в отдельный кабинет, где проходил званый обед.
Гледис оглядела элегантный зал, и сердце у нее чуть не ушло в пятки. Все гости принадлежали к кругу деловых людей – мужчины в темных костюмах, женщины в замысловатых платьях, похожих на те, что он разглядывал в том маленьком магазинчике на нижней этаже. У всех был вид состоятельных людей, занимающих солидное положение в обществе.
Гледис стало трудно дышать. Она почувствовала себя не в своей тарелке. Это люди достатка, большого достатка, а она столько месяцев копила на недельный отпуск. Она вкладывала свои деньги не в собственность, административные здания и огромные портфели ценных бумаг, а в колготки и замороженные полуфабрикаты.
Ее спутник, должно быть, почувствовал в ней какую-то неуверенность, потому что повернулся к ней и ободряюще улыбнулся.
– Все будет хорошо.
Гледис поразило, сколько уверенности придали ей эти сказанные им три коротких словечка. Она ответила благодарной улыбкой и гордо выпрямилась.
Официанты разносили подносы с деликатесными закусками и узкими хрустальными фужерами с гравировкой, в которых искрилось золотое шампанское. Девушка, сделав первый глоток, удивленно раскрыла глаза. Ничего вкуснее ей не доводилось пробовать.
– Изумительно.
– Да уж конечно, по сто пятьдесят долларов за бутылку.
Не успела Гледис отреагировать, как к ним через весь зал направился пожилой осанистый джентльмен, который только что отошел от более молодого собеседника. Ему, вероятно, было под пятьдесят, но он словно сошел со страниц журнала «Мода для джентльменов».
– Кристофер, – дружески поприветствовал он, протягивая руку, – я так рад, что тебе удалось приехать.
– Я тоже.
– Надеюсь, полет прошел без происшествий.
Кристофер и Гледис посмотрели друг на друга.
– Да, очень приятно. Познакомься с Гледис Филд. Глед, это Сэм Паркер.
– Здравствуйте, – любезно сказала она, протягивая руку.
– Очень рад, – повторил Сэм, с улыбкой поворачиваясь к ней. Он взял ее руку и держал значительно дольше, чем требовало хорошее воспитание. У Гледис было впечатление, что ее тщательно изучают, и она сделала усилие, чтобы выглядеть спокойно.